如果我,「」、「社」、「哲」、「人」、「解放」、「主」、「知」
、「教授」、「文化」……,些,是日本人造出的,是不是令多以中文母
的人跌破眼、摔倒在前?在很抱歉,不是不容置疑的事,所以各位
友先重新戴上眼,不戴眼的人也您椅子下爬起,再度坐到前,我娓娓道
吧。
清朝末期,尤其是片以後,中成各列的侵略象,逐半殖民地。一些
之士,如康有、梁超、嗣同等人,主中效日本的明治新,起戊
戌法。百日後,慈禧太后政,幽禁光帝,捕嗣同等六人,通康有、梁
超,免新派官等十人,除光帝布的新政令。果,戊戌法失,康
有、梁超逃亡日本。
到日本後,梁超在了《清》《新民》,一方面鼓吹
新,另一方面介日本的情民,呼中知份子日、勤日文
。他的中,繁使用了一些中文有的日。因日本有繁多的
外文翻,一些中原本不存在的西洋思想主,早就日本翻家造出了。
梁超大量用些日,新知介回中。
接著是留日潮。一八九六年,第一批到日本的中留生有十三人,但是到一九零五
年,就增至八千人。,一八九六年至一九三七年中日爆之,有六
一千多留日生到日本新知,其中正式自校的不及一千人。些
留日生,一旦得日文後,上手翻各日文,在中起一股日文翻旋
。些翻包括政治、、哲、宗教、法律、史、地理、、、事、文
、等,根一九四五年的料,那代,被翻成中文的日文,多二千六
百。
的留日生,不但成「翻」,《》、《》,甚至
成「教科社」,日本所有中生教科全部翻成中文。除了翻日文之
外,留日生所的文章中,也都大量引用日。反正都是字,不要重新翻成中
文。
一九一九年「五四」以後,中文出多留日派作家,主要人物有迅、郭沫若
、郁夫、田、夏衍等。些中新文代表作家,也都在自己的文章中使用日
。例如中大文豪,也是中新文的者----迅,就烈主有的中文不
用,必入外。迅所的「外」,正是日。他的文章,中味道非常
厚,但是仔找,是可以找到「年()、日(洋)、人力、定刻、
想、直面、掌、念(憾)、夕方(傍晚)、丸、()、名所、真」等
日文。
於大量日入中事,有人成,有人反。梁超是成派代表,另一翻
大是反派代表。梁超然是成派代表,但是有些,起初他也是法接受
,例如「」、「社」。主中古中有「世民」
句,可是「世民」是整治世、救人民的意思,相於「政治」,而非
「」。於是,梁超用「生」、「富」、「平」
其他例子有:物理----格致、地----地、物----金石、
----、社----人群、理----名、原料----天之物、功利主----利主
……;前者是日,後者是的翻中文。曾共存了一段日子,
果是日取得最利,梁超也就不得不使用「」、「社」、「哲」等
些日了。
另外有一很有趣,就是了翻日文,的翻家「基於」日文文法,也不得不
造出一些中文新出:基於、於、於、由於、、成、……。就毛
那篇著名的「」文,面的句,正是有四分之一是日。
其以上些由,不要是中人了,日本人本身也罕得有人知道。我是因常使用
中日、日中典,本就稍微有所涉,後搜集了方面的料,才知道代中文
中,大有上千左右的,都是自日文的。所以先前跌破眼的人,不用哀,
因老招,我是第一先跌破眼、且摔得四朝天的人。
什?什好奇的,不值得摔到椅子下?好,那再一段:共、部、指
、社主、市、福祉、中、人、特、背景、化石、境、、、
、交流、否定、肯定、假、解放、供、明、方法、共同、、公、希望、法律
、活、命令、失、投、抗……;不起,不了,上千,又稿可以
,我白多嘛?
而言之,我非常佩服前的日本翻家,他真是大。反代的日本翻家,明明
是有有日可以替代的,偏偏硬要翻成音平假名,以炫耀自己的外知,
使得一些上了年的日本人,在上者中道:我越越看不懂代日文了。所幸,
忘了是去年或是前年,日本政府一令下,行政流通的公文或是政令宣文中
一些七八的音,通通改原本就已存在的日,以免民看不懂。只是,
到底真的改了有,那就也法。
文章定位:
人(90) | 回(0)| 推 (
0)| 收藏 (
0)|
寄 全站分:
不分 | 人分:
未分 |
此分上一篇:
情系列2