最近香港的班上,都好有趣.
然我都是善良的一群人,但是偶也是喜玩笑
香港回程的路上,今天上的餐由香港的空
福建芙蛋炒 Fokkien Chicken Egg Fried Rice
照牛肉意粉 BBQ Ribs with cream (? 上面是的)
照例在好出餐前,大家都一下菜色是什
掌的跟我完菜之後
大家最初以他在玩笑,然後始?
What? Fucking Chicken Fried Rice??
(意思: 米? 他X 的炒?)
然後掌的就要解,不是啦~ 是中的一省份的特色炒
但是大家都已成一了
A: hahaha......fucking fried rice.....would you care for some fucking fried rice??
(A: 哈哈哈....他X 的炒....你要他X的炒??)
B: I dare you say it in front of the pax.
(B: 有你就在客人的面前看看)
C: let me see some of that fucking rice.
(C: 我看看他X的炒的子)
D: lol....(笑不停)
E: if we keep saying fokkien, sooner or later the f word is gonna slip out of our mouth without realizing it in front of the pax.
(E: 如果我一直”福建”,很不意中在客人面前出他X的)
就我出去餐了,第一排要始的後,
老大好是排第一,他看了看我,眼神意思是,要??
那我後面的人就回他,看你敢不敢的眼神,或是啊啊的眼神
就他,疑了一下,吸了一口,就始了
”sir..,,.umm......would you like have some fokkien chicken fried rice or beef with noodles..”
好方是洋人以了,表情有到了, ”pardon me?”
我後面的人都忍住不要大笑出的表情,表情之邪,在很~
我就比明了,管它什福州炒,直接,Chicken Fried Rice or Beef Noodles,易懂。如果我也在那 fokkien 的,很保我不... :p
餐跟料服都做完了就是我的吃到了~ 大家就,有剩下什??
” damn...it’s just some fucking rice left..”
(真是的,就剩XX 的炒?)
” Give me some of that fucking rice, I wanna try it.”
(我一XX炒,我要看)
” hey, fucking fried rice actully taste good!!”
(XX炒想到真好吃)
不香港空做的西真的不,比我的空做的好吃太多了。
等餐的港式茶心也是超好吃的,可惜量有剩.
後一法文的告我,法文中的 phoque,意思是海豹(seals)
但是音跟英文中的 F 字相似,就跟那 Fokkien 一,也是音有像
小生如果上法文的後,教到字,大家都可以重覆上一整天..
有另一法文字 du lait 是牛奶的意思
而 du lait 的音,在面又有的成份在
常常那些法文的就喜拿出牛奶然後,du lait~
的到就都笑成一。它的意思喔?
香港人的後,不是常到 ’你XX” ,也是 F 字的一啦~
所以在上 Galley 不但是八卦的地方也是的大本啊
如果要空姐空少出口成的,後面的 Galley ,
不有後可是十八禁喔~ ~~
文章定位: