我一向要求小孩我中文,但年下,似乎找到一有效的方法。即使已一再提醒,他仍常忘跟要道。耐心多一,我就在他口前先「中文」;但是一小了五六次「中文」一直到英文,就不免始抓狂。再者,之前得若是Joe和Megan,他英文就算了吧;但最近想想,他中文的不就更少?於是趁著暑假,希望也能慢慢教他熟悉跟方中文的感。然有些自找苦吃,可是是少能增加他中文的方法吧。
暑假因定不回台,我安排了老家Joe和Megan上中文;本有一些民俗故事,Joe可以文,而老解故事容,Megan也可以一起(然不一定得懂)。Joe文看拼音音,有明明的字也,反而Megan在在字段,的字就,不的就跳,黑白分明。
他中文的程,完全能看出理和用是回事。量是很好的例子。去年搬美的候,因常到Joe用了的量,我出了十二十的量他填。果乎全。在於不思考,是蹦出「一bird」、「一book」、「一pen」的(,不管什都「一」)。後面的名他也不是不,穿了就是。暑假在家我常跟Joe和Megan玩大富翁,一始也常到「我有五100元」、「我一50一20」,後我自己老是生也不行,就要他每一次跳五下青蛙跳。大跳了一百下之後,他慢慢始自我正(「一500,喔,不,一500」);然完全改掉,但我自己不再被惹火而只需要「跳五下」就能到目的感到欣慰。
另一令人很抓狂的是英翻中直,也是正百次仍然生。他常「我可不可以有果汁?」「我可不可以有乾?」(光是把些句子打出我就快要抓狂了!)我中文不能「有」、要「吃」或「喝」,或者把句子改掉成「可不可以我果汁?」就能避免用到。但好笑的是,如果我告他前者不,他想一想後,「可不可以我果汁?」(我心OS: 到底是教你後面要加一「」的??)。我只好解,如果「可不可以」後面就不用加「」,不然就「可以…..?」。「可不可以+」的例子不枚,然目前止是有有懂(苦笑)。
Fun fact: 我住的county,人口大32人,洲人3,500人,占百分之一。目前止我遇到中文的大多是大人,包括Joe和Megan去上的中文校,有西南佛州人的。前星期在Megan的暑期遇到一,她一到我Megan中文就很地跑找我相,她是半台人。我很心地跟她聊了很久,她也是金融背景呢,可惜她不中文……
文章定位: