片源:
http://image.guardian.co.uk/sys-images/Guardian/Pix/pictures/2006/10/30/couple.jpg 文/林玉
上周提及的香港男生那一句“啊!原你都英文!”真的自己有一受辱的感。可是,因眼前的在是好人,我知道他有任何看不起我或澳人的意思,相反,他真是因人太好,想照眼前的澳人,才得有解每一英的需要。
在回想,他年只是根自己的,理所然的推,香港是英的殖民地,所以香港人英,那澳由葡萄牙管治,澳人就是葡萄牙而不英的。只是,他又怎想到,英和葡萄牙不是官方言不同的家,力不同的家,是取不同管治方法的政府,由遇事有不同反的人主持,果是港澳地有了相似的史,有很多不一的。些,我像的地方不像,正常推下不像的出奇的相似。
只是,些像或不像,因有香港影在澳的期影,澳人了解得多一,而在香港,在很的,澳的媒有任何力量逆流回溯,澳的也不曾像今天一可以如此繁的出在香港上,那的不流通,最所兄弟的港澳,有得更像一付出不的怨:你的一切我都寄在心上,你我得什都有看清,更不了解我已偷偷的了你的言思考模式,於是,每方偶有往,一口,就是一句,也容易惹出那“我的什你都不知道”的情仇。因,一了解自己的人知,有是一令人堪的侮辱。
再不幸一的是,香港澳的知,以人家不懂英到以那有有互,都含了一先城市的越感在面。所以,就是我明白那一句“原你都英文!”不是故意的侮辱,我在那些用中人到大酒店扒房不用英文菜描述低下或有文化的人的情中大,我明白一低下男主角富家女女主角到高餐吃的窘,十居其九要用不懂英解,被人取笑的大里是由不懂或其他新式器始的,我又怎能不那一句有一不快呢?
(香港2007.之七)
原2007年8月2日《澳日》“成候”