初学日语的时候最烦遇到片假名,学片假名就相当于要学一遍英文单词,尤其现在的网站里都有很多片假名,看起来就头大,逐个逐个地去翻译也很麻烦,就搞了这个简单的翻译插件,它可以扫描出网页里全部的片假名,然后在平假名上方生成英语的对照翻译。
之前也看到过有类似功能的油猴脚本,但那个脚本是接入谷歌免费的翻译 api ,要使用还得先翻墙而且好久没更新了,就算是翻墙了也是很不稳定。但我这个插件的翻译功能是基于网页的翻译引擎,无需翻墙既可以使用,支持有百度翻译、有道翻译、Deepl 翻译和必应翻译,也因为是基于网页的翻译,所以可以无限次免费且稳定地使用,欢迎下载使用并反馈问题或吐槽。
下载地址: https://chrome.google.com/webstore/detail/gijbihfhkfjcmbneojmhmhkokoebdfbp
![]() | 1 ReinerShir 2023-05-17 17:26:29 +08:00 ![]() 很有用,我觉得可以去日本的 bbs 推广一下,片假名真不如直接英文看得舒服 |
2 bois1993Jr 2023-05-17 18:48:18 +08:00 via iPhone 那么,要不要再搞个反向操作,把各国语言转成片假名 |
3 liliweidoudou 2023-05-17 18:50:37 +08:00 手机端 kiwi 浏览器试了下没效果,或许要电脑上才行。 |
4 wyntau 2023-05-17 18:56:06 +08:00 需要怎么开启呢. edge 安装扩展后没有效果 |
![]() | 5 zhw2590582 OP |
![]() | 6 7gugu 2023-05-17 19:18:08 +08:00 好可爱的 UI |
![]() | 7 kamal 2023-05-17 19:53:30 +08:00 哈哈哈,有创意 |
![]() | 8 fox 2023-05-17 20:13:02 +08:00 Edge 和 Firefox 商店有上架吗? |
![]() | 9 zhw2590582 OP @fox 还没有,等会安排一下 |
![]() | 10 fox 2023-05-17 20:22:23 +08:00 @zhw2590582 安排!期待一下。非 Chrome 用户,等个 Edge 版本 |
![]() | 11 wdhwg001 2023-05-17 20:26:56 +08:00 via iPhone パソコン这样的日式缩写其实比读全了的还恶心一点儿…你这工具简直可以开启赛氏翻译法 2.0 之中英文混翻 |
![]() | 12 kamal 2023-05-17 20:28:22 +08:00 看了下代码,是自己定义了标签,不用 <ruby>标签,是害怕样式混淆吗? |
13 liliweidoudou 2023-05-17 20:28:33 +08:00 @zhw2590582 #5 谢谢,我再看看。 |
![]() | 14 kamal 2023-05-17 20:29:01 +08:00 还有,点击后,还要选择引擎才能翻译啊,能不能……点图标就翻译? |
![]() | 15 lzgshsj 2023-05-17 20:33:45 +08:00 缩写的似乎不太对?比如图上的エンタメ其实是 entertainment ,上面写的 ename |
![]() | 16 vitovan 2023-05-17 20:37:44 +08:00 ![]() |
![]() | 17 zhw2590582 OP @kamal 是的 |
![]() | 18 zhw2590582 OP @lzgshsj 可以换个翻译引擎试试 |
![]() | 19 gargar 2023-05-17 20:46:23 +08:00 via iPhone 滋瓷。苦片假名久矣 |
20 iprime 2023-05-17 21:46:27 +08:00 有用哎~片假名外来语太可恶了~ |
21 V1Eerie 2023-05-17 23:40:15 +08:00 via Android このプラグインはとても便利です |
![]() | 22 dumbass 2023-05-18 00:17:43 +08:00 via iPhone 舒服了。联系日本人以后直接写英语吧 |
![]() | 23 cuebyte 2023-05-18 00:41:16 +08:00 提一个建议,能不能在翻译器里进行多行的批量翻译?一个一个翻译速度太慢了。 |
![]() | 24 zhw2590582 OP @cuebyte 你是对的,下个版本添加批量翻译的功能 |
![]() | 25 < href="/member/x52S60GIsMZHtJPN" class="dark">x52S60GIsMZHtJPN 2023-05-18 08:44:55 +08:00 ![]() 之前也见过类似的插件,拿来辅助阅读蛮好的,不过我一直对此持保守态度。 优点是不需要一直查词典,可以加速阅读,并且在过程中可以学习一些新词汇。 但缺点是大量使用这种插件会导致片假名的阅读和识别能力下降,而且有很多会导致歧义的场景 1. 「和英」,即看起来像英语但其实是日本自创的单词,比如: 「ワンピス」不是什么“one-piece”,而是连衣裙( dress ) 2. 片假名词有对应的英文单词,但是意思完全不一样,比如: 「クレム」不是“claim”(主张),而是“不满、抱怨”( complaint ) 「マンション」不是“mansion”(大宅邸),而是指普通的集合住宅( apartment ),而“apartment”对应的「アパト」和「マンション」又有微妙的差别 「コンセント」不是 consent (同意,允许),而是插座( socket/outlet ) 3. 一些日本自创的缩写,比如: 「エアコン」是空调( air conditioner/AC ) 「アクセル」是油门 /加速器( accelerator ) |
![]() | 26 zhw2590582 OP @cuebyte Chrome 商店的 1.0.1 版本已经添加了批量翻译功能了 |
![]() | 27 cuebyte 2023-05-18 10:36:20 +08:00 @zhw2590582 赞!速度快了很多 |
28 DonDonc 2023-05-18 18:13:04 +08:00 不知道有没有给汉字标假名的插件?汉字读音太复杂了,查字典,列出一堆读音,根本不知道哪个才是上下文正确的读音。 |
![]() | 29 zhw2590582 OP ![]() |
![]() | 30 fox 2023-05-22 16:55:33 +08:00 @zhw2590582 感谢老哥还记得。给你推荐分享一波。 |