为什么不同字幕组的很多中日双语动画字幕主题歌部分都是中文在画面顶上,日文原文在画面底部,而不是像正片一样都在画面底部?这样做的意义是什么? - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
edis0n0
V2EX    ACG

为什么不同字幕组的很多中日双语动画字幕主题歌部分都是中文在画面顶上,日文原文在画面底部,而不是像正片一样都在画面底部?这样做的意义是什么?

  •  
  •   edis0n0 2022-12-15 01:58:41 +08:00 2317 次点击
    这是一个创建于 1107 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    6 条回复    2022-12-16 10:27:17 +08:00
    trn4
        1
    trn4  
       2022-12-15 04:14:20 +08:00
    先举一些来
    binux
        2
    binux  
       2022-12-15 05:17:59 +08:00 via Android   3
    有没有一种可能是主题曲它本身自带字幕?
    SteinsGate
        3
    SteinsGate  
       2022-12-15 08:31:38 +08:00 via Android   1
    我猜是因为唱歌的时候如果人物有对话,全放下面多挤,所以干脆放上面
    moonkiller
        4
    moonkiller  
       2022-12-15 11:23:23 +08:00
    我猜是,OP 和 ED 不是剧情对白
    对字幕文本信息要求不高,就把翻译后的文字随便分开放了?
    ellermister
        5
    ellermister  
       2022-12-16 01:58:24 +08:00
    你多看就会发现很多日剧双字幕 /单字幕,包括哔哩哔哩的字幕组。
    台词中出现歌曲、歌剧之类的词,都在左右两侧、上侧或者别的斜体、变色等形式展现,和常规字幕的格式都不一样做以区分。

    不过我还是喜欢标准的字体大小,双字幕,如中英双字,底部上下白色字体、无论主次,且不加粗标准字号、不加作者的个人色彩。
    这种类似电影字体字幕观感非常好。
    Yuki619
        6
    Yuki619  
       2022-12-16 10:27:17 +08:00 via Android
    一个原因是 oped 本身就有很多的 staff 内容,字幕都放底部的话有不小的概率和原有的文字重合
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     2454 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 42ms UTC 15:30 PVG 23:30 LAX 07:30 JFK 10:30
    Do have faith in what you're doing.
    ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86