这是一个创建于 4539 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
极度怀疑他们只是拿英文的行业标准文档搞了下机器翻译,再人工稍微修正一下。
摘录一段:
如果为建立一个离线会话的IP-CAN承载期间收到了多个“PS Free Format Data”,添加指示表示“PS Free Format Data”是添加到之前收到的“PS Free Format Data”的后面并保存到相关话单中,还是最后的“PS Free Format Data”中的信息保存到相关话单中,前面的“PS Free Format Data”信息被覆盖。导致部分话单输出的事件时有效的“PS Free Format Data”保存在这个部分话单中。
3 条回复 1970-01-01 08:00:00 +08:00  | | 1 devon 2013 年 8 月 21 日 明显机器翻译啊,读都读不通 |
 | | 2 582033 2013 年 8 月 21 日 明显请了个老外翻译的啊 |
 | | 3 coagent 2013 年 8 月 21 日 我知道深圳有两家翻译(也有部分本地化业务)公司承包华为的翻译与本地化业务,现在他们有自己的翻译与本地化团队了,据说是从承包商那里挑的一些比较好的译员去做的。
LZ 发的这段明显是用了机器翻译,同时我猜测这个译员对 IT 技术文档翻译没有经验,所以没有过多的编辑修整文字。 |