比如选取源码中一个词之后弹窗显示中文释义, 不依赖任何在线翻译服务
![]() | 1 nekoneko 2018-11-05 13:53:29 +08:00 自己写个 |
2 dobelee 2018-11-05 13:55:33 +08:00 via Android 不需要吧。。除非你大部分单词都是不认识的。。 |
![]() | 4 jy02201949 2018-11-05 16:14:48 +08:00 你这是走火入魔了吧,不依赖在线翻译服务,你要在本地弄个多大的词库,那些网络、技术新词你怎么更新,小白首选肯定是有道词典划词翻译,而不是你的插件,别造个椭圆的轮子出来跟圆形的比了 |
![]() | 5 xuanwu OP @jy02201949 见附言. 另外, 77 万词条大约 44MB. 源代码中(包括注释)网络新词极少. 技术词汇可以靠手工积累. |
![]() | 6 JCZ2MkKb5S8ZX9pq 2018-11-05 16:41:13 +08:00 看过之前的代码,要不要先做点简单的判断? 类似 ide 高亮,语言自带函数能不能先单独理出来翻译一份? 驼峰命名或下划线变量是不是先分个词? 各部变量要不要先统一索引,之后再翻译再还原? PS:试了下,mac 下 sublime text 支持三指双击,系统自带翻译。 |
![]() | 8 xuanwu OP @JCZ2MkKb5S8ZX9pq > 语言自带函数能不能先单独理出来翻译一份 进行中. 详见 t/504649#reply0 "添加常用命名 /缩写的手工翻译"部分, 刚只加了 30 个高配词 > 驼峰命名或下划线变量是不是先分个词 应该已经实现了 > 各部变量要不要先统一索引,之后再翻译再还原? 同名变量的问题吗? 既然英文同名, 翻译过来也同名即可. > 系统自带翻译 请见附言, 主要是为了 IDE 插件实现命名翻译 @svenz 在之前的 Chrome 插件中, 使用 JSON 数据, 初次载入大约几秒, 之后都是内存查询. |
9 ojoehao 2018-11-05 22:09:19 +08:00 最好的插件就是提高自己的外语水平 |
![]() | 12 wutiantong 2018-11-06 09:02:02 +08:00 应该没有,因为这个功能听起来就很蠢,看到不认识的单词打开 dict app 或者网页查一下才是正道。 |
![]() | 13 xuanwu OP |
![]() | 14 xuanwu OP |
![]() | 15 nekoneko 2018-11-12 16:57:01 +08:00 未能安装“ codeinchinese.englishchinesedictionary ”。 -_-! |