如果有人加入到钉钉的群组里,就会有个“貌似无法关闭的”提示:
Welcome xxx join the department.
如果高中的英语老师没有骗我,那 Welcome 以下的两种用法都是允许的:
welcome sb to to sth
welcome sb doing sth
但是 welcome sb do sth 貌似并不在老师教授的范围之内。
虽然 Linux 的 Shell 经常出现 Command not found 这样不合语法的东西,但这不应该成为参考的。
阿里钉钉的一个理念很赞同:共创,可能那家卖电脑的公司对这个理念体会更深。
遥想当年钉钉刚刚做国际版的时候,和大神们创了个群,取了个很中二的名字,叫 World's Ding: Ding world ,中文叫“世界钉钉世界”。
P.S. 后面这块儿是自言自语,可忽略。
![]() | 1 taine 2018-10-24 12:35:19 +08:00 Command not found,为什么不合语法? |
4 Jormin 2018-10-24 13:45:28 +08:00 ![]() |
![]() | 6 tyx1703 &nbs;2018-10-24 16:46:56 +08:00 |
7 hhhsuan 2018-10-24 16:56:48 +08:00 via Android 你说的那两种用法,我觉得都不太对,welcome you to the department. 这样就差不多,那个 join 纯粹是受了中文的影响,是个多余的词。 |
![]() | 8 iugo 2018-10-24 17:18:07 +08:00 你说的是不是这个? welcome sb to **d**o sth welcome sb doing sth |
![]() | 10 c6h6benzene 2018-10-24 19:12:35 +08:00 via iPhone 这里的提示应该 xxx has joined 就好 |
![]() | 11 Tumblr OP @hhhsuan #7 to 做介词的时候,应该是有地理的指向性的,比如 let's welcome Suan to my new house,这个用法是 welcome someone to somewhere. department/group 并不是地理上的位置,而是一个逻辑概念(姑且这么说吧,感觉好怪),所以前面要加动词。 你可以说 welcome to my office,但不能说 welcome to my department,而应该是 welcome to join this dept. 个人粗见,多数已经还给英语老师了。 |
![]() | 12 Tumblr OP |
![]() | 13 Tumblr OP @c6h6benzene #10 其实 has 都可以不要,直接 xxx joined 就可以,但是。。。感觉上钉钉是想表现“这是个工作软件,我们很正式的”,态度到了,语法错了。 |
14 hhhsuan 2018-10-24 19:30:16 +08:00 @Tumblr #11 to 后面就跟一个地方,当然也可以是逻辑的地方,没有任何问题。 美国公司跟新员工发的入职信,写的都是 welcome to our company。to 后面接动词,我不敢说这是错的,但我还真没见过有 native 这样用。 |
![]() | 15 Tumblr OP @hhhsuan #14 Welcome to my department 没错。。。但 welcome sb to 就不一样了。。。 比如有来宾参观,领导对自己的同事说 OK, let's welcome Mr. Xi to our company,这没问题,因为 our company 在这里就是 somewhere。 但在这种群组提醒中,the department 并不是 somewhere,而只是一个普通的 noun,所以在语法上正确的用法应该是 welcome xxx joining/to join the department。 |
![]() | 16 Bryan0Z 2018-10-24 20:02:33 +08:00 via Android Access denied 是符合语法的。Access 是名词,denied 做后置定语修饰 |
17 hhhsuan 2018-10-24 20:06:24 +08:00 @Tumblr #15 我打错了,应该是 welcome you to Google 这样的。 这里的 Googel 也不是什么地点,按你的说法,只是一个 noun 而已。 |
![]() | 18 zjsxwc 2018-10-24 20:09:34 +08:00 via Android 我好奇,文案少个 to 单词,这会是产品的锅还是美工的锅? |
![]() | 20 metrxqin 2018-10-24 21:55:31 +08:00 via iPhone ![]() 应该有两种文案: 1,新成员视角:Welcome to the team! 2,老成员视角:XXX has joined/left the team. |
![]() | 21 lesteryu 2018-10-24 22:33:50 +08:00 via iPhone ![]() “ Welcome aboard ” |
22 jacobz 2018-10-24 22:38:49 +08:00 via iPhone 可以直接在钉钉里提建议的。我的 -> 我的客服 -> 故障提交 |
23 jacobz 2018-10-24 22:39:46 +08:00 via iPhone 如果久久没有回复我再去内网里反馈下 |
![]() | 24 zealot 2018-10-24 23:40:21 +08:00 via iPhone 谢谢大家反馈和积极给出建议,我们团队已经介入修改了。欢迎使用钉钉工作交流,也可以私信联系我 |
![]() | 27 taine 2018-10-25 09:29:54 +08:00 @Tumblr 就 welcome 而言,一般没有 welcome sb to do sth 这种用法,要么『 to do sth 』是在一个完整句子中,但和 welcome 并没有语法关系。 |
![]() | 29 Tumblr OP 突然发现我被带偏了~~ 我只是要反馈 welcome someone do something 是不对的,至于哪个是对的,我这种学渣怎么会知道呢 ![]() 还是有待大神们探索到底是 Welcome Robinson home 还是 don't make Joni cry。。。 ![]() |
![]() | 31 taine 2018-10-25 09:44:52 +08:00 @Tumblr Welcome Robinson home 还是 don't make Joni cry,是什么意思?有特别含义? |
32 yuik 2018-10-26 03:40:36 +08:00 Command not found 和 Permission denied 都是可以的。 这个和 NY Times 等各种报纸的标题突出重点的习惯相符合,比如 911,纽约时报的标题是 U.S. Attacked. http://movies2.nytimes.com/learning/general/onthisday/big/0911.html |