![]() | 1 jedicxl 2017-05-01 12:19:51 +08:00 头次听说这个站 |
![]() | 2 wzdbsss 2017-05-01 12:22:41 +08:00 via Android 我记得在各大站要是敢说半句字幕太慢的话直接飞机票了 |
![]() | 4 iPhone8 2017-05-01 12:38:20 +08:00 楼上说得对,以前输入人人影视的地址直接跳到这个网站,现在又有好多字幕组。 |
![]() | 5 jedicxl 2017-05-01 12:48:09 +08:00 |
![]() | 6 green15 2017-05-01 12:49:59 +08:00 via iPhone 人人的新站? 字幕组本来就是有爱才去玩的,严格意义上自己高兴就好。其它人爱看看,不看滚。 翻译质量差看人吧,以前碰到玩梗多的片,有耐心的字幕组都能出个 txt 文本备注解释,v1v2v3 精益求精~~ |
![]() | 7 bluecrow 2017-05-01 12:53:25 +08:00 见惯不怪了。 |
![]() | 8 xbb7766 2017-05-01 12:53:48 +08:00 好多年前在贴吧就看到过这种场景了。 对这种人只能说爱看看不看滚,有本事自己啃生肉。 其实不单单字幕啊,到处都是伸手党,感觉就像是大龄未断奶儿童。有时候很简单的问题,明明 Google 一下就能找到答案的,也会有人在网上发个帖求。 |
9 CerealKiller 2017-05-01 12:59:18 +08:00 via iPhone http://subhd.com/ar0/364816 下面的评论 对伸手党也是无奈了 |
![]() | 10 yNV71aaf0Wn56q9G 2017-05-01 13:27:27 +08:00 楼主是看英文字幕还是完全不看字幕? Billions 不看字幕你都 能看懂??? |
11 czmecho 2017-05-01 13:41:06 +08:00 via iPhone |
12 roooz OP @yxc 英文字幕,我正在等,Billions 也没那么玄乎,无外乎用词比越狱之类快餐美剧正式了那么点,然后有点金融词汇,08 年金融危机的时候没事干,在家看那些经济学家讲那些东西熟悉了些 关键你得有个好词典,Merriam-Webster 和美国传统的英英词典。 |
13 roooz OP @czmecho 个人经验认得单词却看不懂句子,多半是因为词典不好,掌握一定量的基础单词后,就要开始用纯正的英英词典,很多近义词中文释义完全一样,但是细看英英会发现很多不同的。pdawiki 可下载到。 |
![]() | 14 panda 2017-05-01 14:35:56 +08:00 via Android 比较对美剧配音有要求~ |
![]() | 15 crayygy 2017-05-01 14:45:40 +08:00 via iPhone 不管什么地方的伸手党都让人无法直视 |
16 kamen 2017-05-01 15:02:42 +08:00 via Android 以自我为中心,认为别人对你好,帮助你是理所当然,最近不是流行一个词吗?巨婴 |
![]() | 17 rashawn 2017-05-01 15:15:40 +08:00 via iPhone ![]() 上学的时候还在他们字幕组打了半年酱油… |
![]() | 18 yidinghe 2017-05-01 16:30:16 +08:00 via Android 催更是正常的 |
![]() | 19 SoraneKazehana 2017-05-01 18:32:24 +08:00 ![]() 网络发言没有任何责任包袱 看开就好,如果权限狗直接 BAN IP 就行了,何苦纠缠这些 |
![]() | 21 kimtoash 2017-05-01 19:30:18 +08:00 ![]() 一看就是根本不追 billions 的,少在那里装正义了,眼瞎兼傻傻……周一出 ep11,结果 ep10 到现在还没出字幕,字幕组什么说明都没有。 在片头插广告、卖淘宝的字幕组也别说什么义务劳动了,观众是买方,字幕组是卖方,没有按时交货活该被骂。 |
22 yexm0 2017-05-01 19:38:55 +08:00 via iPhone @SoraneKazehana 在这大内网的时代封 ip 不可行的, |
23 roooz OP |
![]() | 24 FurN1 2017-05-01 20:26:34 +08:00 |
![]() | 25 coderluan 2017-05-01 20:33:30 +08:00 @kimtoash 你这“一看就是根本不追 billions 的”一点都不机智好吗,楼主自己说了不看中字的... 楼主看错了,你指出就好了,你这样的交流方式,不就是你自己说的“装正义了,眼瞎兼傻傻”吗 PS:关于字幕组的事,我倒是支持你的意见,我一般都不跳广告的,虽然不知道有啥用... |
26 CerealKiller 2017-05-01 20:45:24 +08:00 via iPhone |
![]() | 28 Lentin 2017-05-01 21:33:01 +08:00 |
![]() | 29 danmary61 2017-05-01 21:52:46 +08:00 网络普及了,阿猫阿狗都能打字了。别大惊小怪,说伸手党,其实我觉得更恶心的是圣母党。这年头在网上刷点存在感确实不容易了,都是憋的,不,还是太闲了。 |
30 letianqiu 2017-05-01 22:57:34 +08:00 美剧的词汇量低?就以老友记为例,有人做过统计,剧本内出现的单词量接近 2 万。我不知道你凭什么说美剧的词汇量低。当然我本人也是及其反对中文字幕的。addic7ed 的英文字幕不错。 |
![]() | 31 expy 2017-05-01 23:03:34 +08:00 一本正经的讨论盗版 233 |
![]() | 32 yoa1q7y 2017-05-01 23:21:06 +08:00 最近发现一个新站 subrain.com |
![]() | 33 20015jjw 2017-05-02 02:04:05 +08:00 via Android @kimtoash 你这套逻辑满分 免费给你做个字幕 放点广告你还真觉得自己是买方 还有理了? 每天给你个苹果今天不给你就有理由骂人了? |
![]() | 34 msg7086 2017-05-02 03:56:51 +08:00 放广告的话变相的成为了商业组,严格意义上都不能称作是字幕组( Fansub )了。 真正的无偿工作的字幕组,也不会去 care 这些喷子,见到类似言论直接删评封号,管你谁。 |
35 waczx 2017-05-02 09:25:57 +08:00 人人和之前的人人视频闹翻,又被耐卡字幕恶心了一下,已经不做字幕了,转型做剧集,流量变现。 |
36 sgissb1 2017-05-02 09:58:12 +08:00 美剧的词汇量不一定小,例如豪斯医生这种美剧一样,除了俚语还有很多专业名词与缩写。 其实我觉得看欧美剧最头疼的还在于听力,连读问题太让我难受了,还有就是语速快。 |
![]() | 37 DT27 2017-05-02 16:25:22 +08:00 最近在人人看美剧都没见到有说字幕组不是的啊,大部分都是求个资源,讨论的都是剧情。 |
38 lada04 2017-05-03 05:47:07 +08:00 分享发现 ---> 分享你看到的好玩的,有信息量的,欢迎从这里获取灵感。 社会评论,请出门右转,否则不尊重订阅本分支 rss 的人 |