![]() | 1 domty 2017-03-15 16:48:54 +08:00 这有啥发愁的,跟着业务来呗。 |
![]() | 2 jellybool 2017-03-15 16:49:46 +08:00 always |
![]() | 3 hatcloud 2017-03-15 16:53:53 +08:00 ![]() "There are only two hard problems in Computer Science: cache invalidation and naming things." -- Phil Karlton |
![]() | 4 Zachary 2017-03-15 16:54:50 +08:00 有 |
![]() | 5 grimpil 2017-03-15 16:56:37 +08:00 via Android 愁到恨不得用拼音命名 |
![]() | 6 UnisandK 2017-03-15 16:57:40 +08:00 |
8 AbrahamGreyson 2017-03-15 16:59:15 +08:00 via iPhone 没有。 |
9 Grubber 2017-03-15 17:00:53 +08:00 有 |
![]() | 10 domty 2017-03-15 17:05:51 +08:00 @a1310747 #7 起名有长度限制吗,没有名字长就长呗,业务就是这么来的。 实在不行缩写单词, long period 写成 LP , millions 写成 M 。 最后看着丑还可以甩锅,妈的这业务名又不是我起的,谁让哪个白痴起了这么长的业务名。 |
11 diercigai 2017-03-15 17:09:29 +08:00 经常要花很长时间考虑命名问题 |
![]() | 12 hackerwgf PRO 每天都在纠结这个问题... |
![]() | 13 shoaly 2017-03-15 17:15:26 +08:00 这个时候 果断用拼音, 任何单词如果有歧义的时候 都可以用拼音 |
15 GinPonson 2017-03-15 17:28:56 +08:00 中英结合 2333 |
![]() | 16 xycool 2017-03-15 17:29:33 +08:00 |
![]() | 17 cc7756789 2017-03-15 17:34:01 +08:00 ![]() 你写过 CSS 吗 |
![]() | 18 loading 2017-03-15 17:35:11 +08:00 via Android codelf 上面已经发过了,我就不发了。 |
![]() | 19 ncisoft 2017-03-15 17:37:31 +08:00 via Android ![]() @Accldent 你试试不用拼音起个名:重点纳税人。行业系统用拼音起名(甚至是拼音首字母)是常态 |
![]() | 20 a1310747 OP @cc7756789 写过哈哈哈哈哈 都是类似于这种 big_div samll_div top_div bottom_div .big_div btn1 |
![]() | 21 twoyuan 2017-03-15 17:41:08 +08:00 ![]() Android 程序员表示很怕给活动页 Activity 起名 |
![]() | 22 nyanyh 2017-03-15 20:51:48 +08:00 INGetAvailableRestaurantReservationBookingDefaultsIntentResponse ![]() 越长信息越丰富,所以…… |
23 srx1982 2017-03-15 20:58:35 +08:00 天天为了起名发愁的路过 |
24 tuimaochang 2017-03-15 21:02:05 +08:00 有啊,前几天,想为“文件”取个类名, Google 翻译了下,可是“文件”用“ File ”、“ Document ”、“ Papers ”哪个好呢?于是我又翻译了下“政府文件”…… |
![]() | 25 clearbug 2017-03-15 21:05:24 +08:00 via Android 英语比较渣,经常起一些不伦不类的 |
26 chenjf2k 2017-03-15 21:30:51 +08:00 命名非常重要,名不正则言不顺,言不顺则事不成! 取一个又简洁通俗,又不偏离主要核心意思的,真不容易。 |
![]() | 28 66450146 2017-03-15 21:40:03 +08:00 公司的 Native Speaker 们对取名这种事情都表示无能为力…… 我们最经常开的玩笑之一就是 naming things |
![]() | 31 chipmuck 2017-03-15 21:55:06 +08:00 ![]() 经常。 写着写着就发呆,开始想方法 /类 /属性名, 在我手里, Dictionary -> Encyclopedia Person -> Mankind getXXX -> fetchXXX setupUI -> modifiedDisplay ... |
![]() | 32 ncisoft 2017-03-15 22:21:14 +08:00 via Android ![]() @Accldent 国外有不代表你知道呀,据我所知美国的税务系统是 IBM 做的,你能接触到么?重点纳税人你翻译下? |
![]() | 33 qiumaoyuan 2017-03-15 22:35:43 +08:00 跟名字死磕的才是好娃 |
![]() | 34 Kp0n 2017-03-15 22:39:04 +08:00 处女座,强迫症,兄弟,我看好你,你的代码肯定工整 0.0 |
![]() | 35 changhe626 2017-03-15 23:01:01 +08:00 有啊,起名字什么的最难了 |
![]() | &nbs; 36 shoaly 2017-03-15 23:12:56 +08:00 @Accldent 放下"莫名的觉得 low", 或者"天生就要对外国人友好" 之外, 我并没有觉得拼音哪里不友好了, 简单明了, 队友只要拼出来之后, 都会会心一笑, 不会有理解障碍. |
![]() | 37 coa 2017-03-15 23:28:12 +08:00 愁啊,特别是重构时为了避免遍地红很容易出现楼上的 getXXX -> fetchXXX 这种,为遵守编码规范不推荐随意使用 get 那还得再想一个。。好在 Objective C 天生优雅名字够长,容量够使。。(雾 |
![]() | 38 magicdu 2017-03-15 23:31:20 +08:00 via Android 记得曾经起了个表名叫 order |
![]() | 39 Accldent 2017-03-15 23:41:44 +08:00 ![]() |
![]() | 40 Quaintjade 2017-03-16 00:07:32 +08:00 @ncisoft 说到税务我就想起,期初以为 Invoice 就是发票,后来发现老外的 Invoice 和中国发票并不是一个概念(中国发票是税务局配发的,老外的 Invoice 是自己设计的,样子五花八门)。再后来请教同事知道了 tax invoice 一词以为很地道很准确,结果最后发现老外自己都直接用 Fapiao 再歪一下。像“加计扣除”,国内翻译成 additional deduction 啊, weighted pre-tax deduction 啊,然后发现四大的税务都直接叫 Super deduction 。感觉有些跨文化词汇直译太冗长,假如有大家都知道的黑话会方便很多。 |
![]() | 41 dallaslu 2017-03-16 01:57:32 +08:00 拼音党你们好!请问发票抬头的字段名是叫 taitou 呢还是 title 呢? |
![]() | 42 ncisoft 2017-03-16 01:58:38 +08:00 via Android @Accldent 拼音就简单了,重点纳税人首字母就行了: zdnsr ,你还是用艾特的方式告诉我英文怎么翻译吧,你能确定不同的人给出的英文翻译是一致的么?拼音可以。再给你出个税务的名词:征收稽核 |
![]() | 45 dallaslu 2017-03-16 02:18:53 +08:00 @ncisoft 可读性几乎为零; key_tax_payer 这种没有歧义,看名字就知道意思,反过来想要找到重点纳税人,找一下 tax payer 关键字很容易找到字段。 如果业内都认可 zdnsr 这种拼音缩写或英文简写,是没有什么问题的。否则简写就是灾难。 你可以问一下做中间件等行业的朋友们,他们拿着数据字典仍然眼花缭乱,在一堆 zdnsr/ptnsr/gsnse/dsnse 类似的名字中是怎么样的绝望。 发票抬头这种字少的拼首缩写歧义更严重, fptt 是分配团体还是废品淘汰?按楼上提到的例子, tax_invoice_title 多么的清晰啊。 |
![]() | 48 ncisoft 2017-03-16 05:10:57 +08:00 via Android @dallaslu 不怕告诉你,我就曾从事过中间件的开发(消息中间件,针对的目标产品是 web method ),跟东方通的人也很熟悉,所以别拿中间件吓唬人。产品类软件和行业应用完全不一样,互联网软件更是完全不一样,从软件技术的深度来说,互联网软件和传统行业差得太远 |
![]() | 50 fhefh 2017-03-16 08:06:04 +08:00 曾经纠结过 现在用翻译软件查查近义词同义词 搞定 |
51 Michaelssss 2017-03-16 08:50:09 +08:00 = =纠结一般是过程想的不清楚。。。要是能清晰的明白自己想做什么,起名还是简单 |
![]() | 52 cenxun 2017-03-16 08:55:06 +08:00 经常纠结,翻译来翻译去,看到 ide 的拼写错误那个无奈 |
53 Lostars 2017-03-16 09:22:52 +08:00 反编译命名法, class a,class b,class b00001. |
![]() | 54 vstar 2017-03-16 09:28:54 +08:00 一定没人做中国风游戏 想想那些名词 国外也只能用拼音 |
![]() | 58 Stlin 2017-03-16 09:40:10 +08:00 always |
![]() | 59 xudaolong 2017-03-16 09:40:56 +08:00 可以试试 这个 ..https://github.com/xudaolong/CodeVar |
![]() | 60 xxdd 2017-03-16 09:50:56 +08:00 说个命名的 地产项目里面有个一手项目 花钱翻译了下 Fresh Home Sales Project 最后命名 Firsthand ( ̄ ̄") 方便易读 |
![]() | 63 Dashit 2017-03-16 10:00:43 +08:00 热门三条都是你。你想干什么。 |
![]() | 64 immrwk 2017-03-16 10:02:35 +08:00 没经历过这个怎敢说自己写过代码 |
![]() | 65 youngyezi 2017-03-16 10:09:50 +08:00 变量名愁,方法名愁,字段名愁..... 发现只要是起名的都会愁 |
![]() |
67 flyclin 2017-03-16 10:27:39 +08:00 愁过好几次。。。 |
![]() | 68 elfsong 2017-03-16 10:39:30 +08:00 宝宝名字大全 你值得拥有 |
70 yalanaika 2017-03-16 10:50:31 +08:00 DoYourOwnWork() |
71 annielong 2017-03-16 10:53:55 +08:00 还是拼音加注释好些 |
![]() | 72 ncisoft 2017-03-16 10:56:45 +08:00 via Android @des 有些人是现实版的晋惠帝呀,哪知道行业应用是怎么回事。有次我去给客户培训 Excel 的透视表使用,下面的人反应说太难了学不会,客户那边的接口人跟我说,我们的人就这水平,你别报太高的期望。就这还是省会城市的办事人员呢。我一哥们做了好几个省的计费系统,他把他们怎么运作项目实施的模式跟我说过一遍,听的我是目瞪口呆,晋惠帝们更是完全想象不到 |
![]() | 73 deweixu 2017-03-16 11:12:35 +08:00 经常 |
![]() | 74 AlisaDestiny 2017-03-16 11:20:26 +08:00 难道你不知道 java 可以用中文写代码吗? 比如: class XXX 吊炸天文档自动生成{ File get 吊炸天文件(String 文件名){} } 取名无压力。 |
75 Earl 2017-03-16 11:26:04 +08:00 @ncisoft 用拼音首字母的话,针对专有名词比较好吧。比如上面举的税务的例子,只要知道这个词的中文,大致就可以猜出来了吧。不过对于非专有名词的词,命名就比较麻烦。比如我遇到过一组标志状态的变量需要命名:需要跟踪、跟踪初始化、启动跟踪,正在跟踪、已经跟踪上、退出跟踪、跟踪结束。这种变量的命名,做起来还是很头大…… |
77 pwcong 2017-03-16 11:26:50 +08:00 每次写 checkbox + radio + button 这样的组合组件的时候特别愁,又不喜欢写下划线,就干脆 checkboxWithRadioWithButton 了,ε=ε=ε=┏(ロ;)┛ |
![]() | 78 ncisoft 2017-03-16 11:36:08 +08:00 @Earl 我一开始就说过了限定在行业应用才用拼音这回事啊,通用软件、企业软件产品、个人软件产品又是另外一回事了,另外,也绝不能高估国内开发人员的英语水平,我以前在一家 500 强外企见过本土开发人员被阿三欺负到泪崩的情形可不是个例 |
![]() | 79 boluoshu 2017-03-16 11:36:54 +08:00 tag 里面居然有个标签是有为。。。。 |
![]() | 81 AsherG 2017-03-16 11:47:07 +08:00 朋友你有特别的刷帖技巧啊 |
![]() | 83 maomo 2017-03-16 12:48:51 +08:00 看来 LZ 找到上热门的秘诀了,翻了下 LZ 最近发的帖子,回复量都特别高 |
![]() | 84 Accldent 2017-03-16 12:59:43 +08:00 @ncisoft 从来没有人说过英文翻译要完全一样,比如上面就有人举过例子, get 很多时候也可以用 fetch, retrieve, find 来定义,只要根据大部分人的习惯来命名就行 zdnsr 这种命名方式完全是坑,我以前在 18m 做 big data 就遇到过这种数据库表字段,毫无疑问是坑比队友写的 最后,我觉得你应该回到头看下我的论点:用拼音写代码的都是坑。你举了一堆例子反驳我,结果下面你自己又说不要对国内开发人员的水平报太高期望。这是最后一条回复 |
![]() | 85 cjyang1128 2017-03-16 13:02:22 +08:00 LZ 是个干大事的人 |
![]() | 87 kghch 2017-03-16 13:10:12 +08:00 |
![]() | 88 ncisoft 2017-03-16 13:11:40 +08:00 via Android @Accldent 做行业应用,第一要看规程,第二要看字典表,拼音首字母都看不懂你还能说啥行业应用吧 |
89 zcdll 2017-03-16 13:21:58 +08:00 有,有时候用拼音起名字过几天看的时候就忘了。。。简写的话就更看不懂了 |
![]() | 90 4ever911 2017-03-16 13:23:34 +08:00 it happens every other day. |
91 crazykuma 2017-03-16 13:49:17 +08:00 经常愁得码不下去。。 |
![]() | 92 hackpro 2017-03-16 13:49:32 +08:00 C++ 17 |
![]() | 93 talen666 2017-03-16 13:55:45 +08:00 房地产行业起名很蛋疼。。。。。连中文词汇都是一般见不到的词汇 |
![]() | 94 ID2333 2017-03-16 14:13:41 +08:00 取名真是一个头疼,蛋疼的事儿,,, |
![]() | 95 joyerma 2017-03-16 14:52:18 +08:00 变量名、类名、方法名、文件名,只要是英文名都愁,愁到无法继续往下写代码。 |
![]() | 96 guokeke 2017-03-16 14:53:28 +08:00 via iPad ![]() 三大难题嘛 函数命名 缓存命中 边界问题 |
![]() | 97 ren2881971 2017-03-16 15:30:17 +08:00 拼音党前来报到 太复杂业务的类 就算用英文估计别人也看不懂 还不如在注释里写的清楚些。。 |
100 anuan 2017-03-16 16:11:09 +08:00 那些语言是支持中文命名的 |