
1 dacapoday 2015 年 8 月 1 日 帕森 |
2 CodeingBoy 2015 年 8 月 1 日 拍风 |
3 levineet 2015 年 8 月 1 日 paθn 拍桑 |
4 tobyxdd 2015 年 8 月 1 日 拍森 |
5 kn007 2015 年 8 月 1 日 拍森 |
6 kn007 2015 年 8 月 1 日 回复被吃掉了,重新发。。。 拍森 |
7 imn1 2015 年 8 月 1 日 屁歪 踢唉 去 噢 嗯 |
8 wbingeek 2015 年 8 月 1 日 拍省 |
9 ooh 2015 年 8 月 1 日 派生 |
10 virusdefender 2015 年 8 月 1 日 pa song |
11 plqws 2015 年 8 月 1 日 排风…… 似乎是 th Θ 的读法有分歧 |
12 plqws 2015 年 8 月 1 日 刚刚分别试了下 谷歌翻译娘 必应词典娘 百度翻译娘,似乎都是 派森 的读法 _(:з」∠)_ |
13 Pastsong 2015 年 8 月 1 日 拍桑 |
14 huanglexus 2015 年 8 月 1 日 这不就是绝大多数人都读不来thank you,而读成 sank you吗 所以他们读不来 th ( Θ) 音的人都是发 拍森, |
15 VYSE 2015 年 8 月 1 日 英 [paθn] 美 [paθ:n] |
16 introom 2015 年 8 月 1 日 派 ,注意森是牙齿抵舌头,记得有腔调 |
17 chengzhoukun 2015 年 8 月 1 日 同意楼上 这是英语英标学的好不好的体现,用拼音去套英语发音都是不准的 |
18 yongzhong OP @huanglexus 有道理 |
19 maskerTUI 2015 年 8 月 1 日 派森 |
20 ligyxy 2015 年 8 月 2 日 其实大多数人都按英音发音,好奇为什么会这样 |
23 Benisme 2015 年 8 月 2 日 拍饭 |
24 NeoAtlantis 2015 年 8 月 2 日 via Android 我读拍怂 |
25 Borden 2015 年 8 月 2 日 我一般读大蟒蛇~ |
26 kiritoalex 2015 年 8 月 2 日 via Android |
27 Rorysky 2015 年 8 月 2 日 派森 |
28 tabris17 2015 年 8 月 2 日 屁眼松 |
29 zhs227 2015 年 8 月 2 日 去看看大牛自己怎么说,网上找找视频。 我记得之前看Guido van Rossum在Dropbox的分享里面说的发音是拍桑 |
30 josephok 2015 年 8 月 2 日 [ paθ:n ] |
31 icedx 2015 年 8 月 2 日 拍森~ |
32 maguowei 拍森 |拍饭 |
34 imianhuatang 2015 年 8 月 2 日 15楼正解 |
35 18000rpm 2015 年 8 月 2 日 via iPad 拍酱 |
36 Tomilay 2015 年 8 月 2 日 你们真闲 |
37 Wyc0 2015 年 8 月 2 日 拍然...... |
38 guotie 2015 年 8 月 2 日 P,Y |
39 laoyur 2015 年 8 月 2 日 via Android 很好奇 拍然 这个鬼是怎么发出来的 |
40 wesley 2015 年 8 月 2 日 北欧人念拍饭 |
41 io 2015 年 8 月 2 日 搞硬件的周围没有用python的…… 我读成“拍森”不知对错…… |
42 lausius 2015 年 8 月 2 日 很奇怪。不少人把thank you读成sank you,然而却从来没人会把brother读成broser。虽然θ和两个音也算不上完全一样,但照着读总比发成s音要好。 |
43 rtyurtyu 2015 年 8 月 3 日 拍谮 |
44 leavic 2015 年 8 月 3 日 pai seng |
45 vietor 2015 年 8 月 3 日 via Android Pai zen |
46 jookr 2015 年 8 月 3 日 派森 |
47 yangkeao 2015 年 8 月 4 日 拍zhen |