如何翻译 “we can arrange such facts as we have with order and method” - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
twor2
V2EX    翻译

如何翻译 “we can arrange such facts as we have with order and method”

  •  
  •   twor2 2015-06-09 17:41:44 +08:00 1165 次点击
    这是一个创建于 3830 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    全句是这样的

    We can face our problem.
    We can arrange such facts as we have with order and method.
    第 1 条附言    2015-06-09 21:17:44 +08:00
    这句话源于《 The Art of Computer Programming》 一段的引用

    第 2 条附言    2015-06-09 21:32:35 +08:00
    搞半天是《东方快车谋杀案》 的台词

    Murder on the Orient Express
    14 条回复    2015-06-09 21:50:15 +08:00
    ZhaoMiing
        1
    ZhaoMiing  
       2015-06-09 17:52:28 +08:00
    字面翻译:「我们能够直面问题,通过(适当的)排序和方法我们能让现状有条不紊」。(逃
    yuuki
        2
    yuuki  
       2015-06-09 17:53:07 +08:00   1
    直译:我们可以用秩序和方法来整理我们掌握的事实
    bestsanmao
        3
    bestsanmao  
       2015-06-09 18:10:16 +08:00   1
    上下文不太足
    这段文字应该是来自一个(出问题或者被投诉的)售后的处理邮件吧

    大致意思就是
    我们正视我们的问题 不回避
    然后根据实际情况来处理
    casparchen
        4
    casparchen  
       2015-06-09 18:21:13 +08:00 via iPad
    难道我英语没学好么,第二句难道不是,
    我们可以按照正如我们处理order和method那样的方式来处理这些facts
    ,吗?
    hx1997
        5
    hx1997  
       2015-06-09 18:57:50 +08:00 via Android
    @casparchen 我也理解成这样,哪种是对的?
    hx1997
        6
    hx1997  
       2015-06-09 19:06:22 +08:00 via Android
    @casparchen 不过现在又觉得语义上似乎楼上的更合理些。
    Tink
        7
    Tink  
    PRO
       2015-06-09 19:33:28 +08:00 via iPhone
    @casparchen as不是因为?
    leavic
        8
    leavic  
       2015-06-09 19:53:03 +08:00   1
    我们可以直面我们的问题。
    我们可以处理这类问题,因为我们有秩序(order)和方法(method)。

    我觉得as的意思应该是‘因为’,而不是‘正如’。
    leavic
        9
    leavic  
       2015-06-09 19:54:13 +08:00
    好吧,我漏看了一个with,上面的翻译不对。

    我们可以处理这类已有的问题,借助我们的秩序和方法。
    twor2
        10
    twor2  
    OP
       2015-06-09 21:20:25 +08:00
    @bestsanmao
    @casparchen
    @ZhaoMiing
    @leavic
    @Tink
    @yuuki

    谢谢各位,可能信息不足,我把来源页面附加上去了,见 append

    PS:各个翻译,总觉得还是有点欠缺
    hx1997
        11
    hx1997  
       2015-06-09 21:24:30 +08:00
    @Tink 不是,such... as 是一起的。
    yrom
        12
    yrom  
       2015-06-09 21:31:54 +08:00   1
    “Did I not tell you that I was, like you, a very puzzled man? But at least we can face our problem. We can arrange such facts as we have with order and method.”
    全文在此 http://esl-bits.net/ESL.English.Learning.Audiobooks/The%20Orient%20Express/12/default.html
    hx1997
        13
    hx1997  
       2015-06-09 21:43:42 +08:00   1
    看了贴出来的图,原话来自《东方快车谋杀案》里波洛查案时说的一句话,所以翻译就很明显了:

    至少,我们能直面问题。我们会利用秩序与方法,来整理手头的事实。

    搜了一下,秩序与方法似乎是波洛办案的一个特点。
    ledzep2
        14
    ledzep2  
       2015-06-09 21:50:15 +08:00   1
    字面:
    我们可以直面问题. 我们可以有方法有顺序的来整理我们已经掌握的信息.

    加点意译:
    我们要直视问题, 用方法和优先级来分析已掌握的信息.

    纯意译:
    要解决问题, 要先有条有理的分析已有信息.

    纯扯淡:
    问题何所惧, 析事有条理
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     3173 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 35ms UTC 11:38 PVG 19:38 LAX 03:38 JFK 06:38
    Do have faith in what you're doing.
    ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86