
开源了一个佛教文献 AI 翻译器,支持梵文/巴利文/藏文,求反馈
各位 V 友好,分享一个我最近做的开源项目。
学习佛经时遇到一个问题:现有翻译工具对佛教术语理解很差。
比如 Google 翻译会把:
而且梵文、巴利文的翻译工具几乎没有。
于是自己动手做了一个专门针对佛教文献的 AI 翻译器。
HTML5 + CSS3 + Javascript ES6+ DeepSeek API Web Speech API
没用任何框架,纯原生实现,代码量不大,适合学习参考。
欢迎 Star 、Issue 、PR ,也欢迎拍砖。
1 Muninn 7 天前 Prajā 是英文吗? 你说其实是,对应 wisdom ,你也应该说一个英文才算翻译成英文吧。 |
2 XR843 OP Prajā是梵文,使用 IAST (梵文国际转写字母)拼写的形式,天城体( Devanagari )写作。 |
3 XR843 OP 大家在佛教翻译中有什么心得与发现的话,可以多交流啊。 |
4 XR843 OP 顺便问下各位 V 友,你们日常都用什么 AI Coding 工具? Cursor / Windsurf / GitHub Copilot / Claude Code / Aider ? 我目前在用 Claude Code ,想听听其他工具的体验。 |
5 kiddyu 2 天前 试了下三是偈翻译现代文,感觉翻译的不太理想: 原文:众因缘生法,我说即是空,亦为是假名,亦是中道义。 你的:众因缘所生起的法,我说那就是空,也就是假名,也就是中道的意义。 直接问 Deepseek:一切依赖因缘而生的事物,我认为本质是空的(无自性),但也承认它们作为假名概念存在,这便是不执着“有”或“无”的中道真义。 |