为什么 Apple Music 到现在还没有外文歌词翻译?有些小语种的歌翻译歌词很麻烦,我记得国内的音乐平台都有 - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
drymonfidelia
V2EX    Apple

为什么 Apple Music 到现在还没有外文歌词翻译?有些小语种的歌翻译歌词很麻烦,我记得国内的音乐平台都有

  •  
  •   drymonfidelia 327 天前 via iPhone 2413 次点击
    这是一个创建于 327 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    21 条回复    2025-01-24 22:48:09 +08:00
    muraku
        1
    muraku  
       327 天前
    版权问题?
    Umbababe
        2
    Umbababe  
       327 天前   1
    猜测 1.影响审美
    Umbababe
        3
    Umbababe  
       327 天前   1
    猜测
    1.考验审美 UI
    2.国内平台很多都是用户自己翻译上传的,AM 完全平台管理制,如果 AM 要保证质量不用机翻,歌词翻译工程量不小。

    可以下载第三方叫“灵动歌词”的 App ,搭配 AM 用还不错。
    cat
        4
    cat  
       327 天前
    我更倾向于如何保证翻译质量,或者说,哪个版本的翻译更符合听众口味
    KimGuo
        5
    KimGuo  
       327 天前
    AM 真要是出歌词翻译,就得考虑把歌词翻译成各种语言(至少覆盖 AM 服务的所有地区),然后可能会发生的问题想想就足够让人头疼
    lloyds
        6
    lloyds  
       327 天前 via iPhone
    国内平台的翻译大多是“网友自制”的,有些说实话翻得一言难尽…不如不翻
    Maca
        7
    Maca  
       327 天前
    可以外挂一个 Musixmatch 解决 XD
    dumbass
        8
    dumbass  
       327 天前
    下个灵动歌词可解
    Yeo0o
        9
    Yeo0o  
       327 天前
    翻译会有信息损失,并不能完全表达创作者的意图吧。
    再加上翻译工作量太大。
    bugsnail
        10
    bugsnail  
       327 天前
    @Umbababe #3 下载了,确实不错,但,应该也是个灰色的 APP ,版权不明

    但体量不大的话,民间用用问题不大
    Baratheon
        11
    Baratheon  
       327 天前
    发行方才有权利翻译
    horro
        12
    horro  
       327 天前
    翻译是要版权的
    inhzus
        13
    inhzus  
       327 天前
    MusixMatch +1 ,社区贡献的翻译挺多的,但肯定不如原生的体验好
    edr1412
        14
    edr1412  
       327 天前 via iPhone
    @Umbababe #3 灵动歌词不错,歌名变成英文还是能识别出来
    Bad0Guy
        15
    Bad0Guy  
       327 天前 via iPhone
    国内可以用户自己传,然后导致有些创作者的音乐就会被平台直接挪用且不付版权费。国外词跟曲通常都需要付给作者版权费,并且拿翻译软件翻译也不一定有那种 native 的味道
    chasegugh
        16
    chasegugh  
       327 天前
    @bugsnail 调用苹果本地词典翻译的呀
    4eympe94CsqJ7Y39
        17
    4eympe94CsqJ7Y39  
       327 天前
    国外做东西慢
    wupher
        18
    wupher  
       326 天前
    All I wanna say is that they don't really care about us
    nuomi196500
        19
    nuomi196500  
       326 天前
    1.要适配全球不同语种,工作量大。2.各国各地法律和风俗不一样,在 1 的基础上很可能指数级触发风险。3.影响原作表达,非原作的官方翻译都有可能触雷。4.界面适配,英语+随机语种要适配得优雅美观,一种语言不难,全球那么多种语言难度大。歌词翻译是个费力不讨好的事,国内音乐 APP 其实也没做,都是网友自己配的。
    crac
        20
    crac  
       326 天前
    翻译讲究一个信达雅~ 尤其音乐这种高度绑定艺术传达的东西,机翻肯定不符合苹果的理念,人翻投资又看不到回报率
    OceanWaves
        21
    OceanWaves  
       309 天前 via Android
    翻译完真的太丑了 要么干脆没有 lyrics 都可以
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     1033 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 29ms UTC 23:57 PVG 07:57 LAX 15:57 JFK 18:57
    Do have faith in what you're doing.
    ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86