
1 lingyired 2014 年 2 月 14 日 建议修改字体。 那个字体是系统确实还是加载不成功,文字显示不出来 官方的文档也是 |
2 ShakeChan 2014 年 2 月 14 日 万分感谢,有劳了!拜读中 |
3 mulog 2014 年 2 月 14 日 虽然不搞Android 也很想看看 不得不说还是中文读着省力。。 辛苦了~! |
4 lidongdong 2014 年 2 月 14 日 感谢分享。英语不好,前些日子在看英文的,很吃力。有中文,看着快多了。 |
6 caspar OP |
7 honk 2014 年 2 月 14 日 感谢已发送 |
8 andyliu 2014 年 2 月 14 日 “使哥着迷” “简化哥的生活” 。。。 |
9 hao11703 2014 年 2 月 14 日 THX |
11 beingbin 2014 年 2 月 14 日 感谢……期待chm版本 |
12 twocity 2014 年 2 月 14 日 “使哥着迷”... |
13 ETiV 2014 年 2 月 14 日 虽然打算黑一辈子安卓, 但是还是感谢了LZ的努力. |
14 falconeye 2014 年 2 月 14 日 不错,支持一下! |
17 66beta 2014 年 2 月 14 日 下个手机交替Android,楼主加油! |
18 lizheming 2014 年 2 月 14 日 segmentfault的镜像站~ http://mirrors.segmentfault.com/adchs/ |
19 darktiny 2014 年 2 月 14 日 同 8 楼,实在看不下去了 |
20 flied 2014 年 2 月 14 日 非常感谢LZ,不过我也喜欢标准和严肃一点的翻译风格。 现在的翻译风格,看起来比较有压力。 |
21 caspar OP @flied @andyliu @darktiny 之前 NJLUG 有同学提出过类似的疑问,下面是我的回复: “谢谢 Bootingman 的建议。“哥” 版翻译是 Junwen 在第一版时引入的创意,我也很赞同这样的译法。 相关内容主要出现在 “开始 (Get Started)” 这一章。比起正襟危坐、坐而论道,我们更希望大家能带着一种轻松愉快的心情开始阅读 Android Design。这也是我们对 “写作风格(Writing)” 这一节中 “要有 Android 的腔调” 这部分内容的理解。所以,在目前的版本中我们会继续使用“哥” 版翻译 :-) ps: 其实我们在正文中还藏了彩蛋,等大家去挖掘” 此外,Android Design 本身是基于 Creative Commons Attribution 2.5 发布的,如果有同学有更好的译法,不妨创建自己的翻译版本,百家争鸣才有趣不是吗 :-) |
22 wangcheng 2014 年 2 月 14 日 赞一个! |
24 zjgood 2014 年 2 月 14 日 via Android 我现在对安卓充满无限激情了。 另外"作为情人节礼物送给大家 :-)"也无限基情了。。。 |
26 stargazer242 2014 年 2 月 14 日 感谢楼主 楼主马上有妹子 |
27 run2 2014 年 2 月 14 日 太个性化了-,- “使哥着迷” |
28 yufz 2014 年 2 月 15 日 已收藏 感谢哥 |
29 cpp255 2014 年 2 月 17 日 里面看到好多“哥” |
30 passluo 2014 年 2 月 22 日 via Android 女权组织表示抗议 |