
two-for-one(也写作 two for one)常指“两件按一件价/买一得二(促销)”;也可引申为“一举两得”。作定语时常用连字符:a two-for-one deal。
/tu fr wn/
The café is offering a two-for-one coffee deal today.
这家咖啡馆今天有咖啡“两杯按一杯价”的优惠。
Working from home can be a two-for-one solution: it saves time and reduces commuting costs.
在家办公可能是一种“一举两得”的方案:既省时间,又能减少通勤开销。
源自商业促销用语 two for one,字面意思是“两个(东西)只算一个的价钱”。后来被广泛借用作比喻,表示“用一次努力得到两份好处”。当它作形容词修饰名词时,英语里常把它连字符化为 two-for-one。
该短语更常见于广告文、报刊与商业写作(而非传统小说的固定表达),常以促销或比喻口吻出现;例如在营销与广告类非虚构作品以及报刊专题文章中经常用来描述“加量不加价/一举两得”的策略。